Into the Corner / En un Rincón

Into the corner of the kitchen counter you hugged me to say thank you.

Into the corner booth of that diner we sat listening and encouraging each other.

Into the corner of the park bench you held me in explorational need and want.

Into the corner of the railing at the end of the pier you held me to say goodbye.

Into the corner with you I was surrounded by joy and love.

Into the corner of my mind I awaited your inspirational touch, words and/or silence.

Into the corner with you I felt appreciated and cherished.

Into the corner of my heart I await the warm embrace of your presence to ignite the embers of my being.

Into the corner will always be an endless possibility of ways to welcome you within my arms.

Into the corner will always be a special place to be free to love.

Into the corner will remind my body, mind and soul to seek out calming peace, sweet honey, and intense desire.

Into the corner will never be a place for fear or hesitation just a place filled with the power of quiet raging storms and the beauty of unexpected vibrant rainbows filling both my body and soul to move forth.

I’ve been in a corner not being able to write, so I used it to get out of said corner.

Note: Verbatim translations do not work.

En un Rincón

En un rincón del mostrador de la cocina, me abrazaste para darme las gracias.

En un rincón de la cabina de ese restaurante nos sentamos escuchando y animándonos mutuamente.

En un rincón del parque en un banco, me abrazaste con la exploración de necesidad y deseo.

En un rincón de la barandilla al final del muelle, me tomaste en tus brazos para despedirte de mí,

En un rincón contigo estaba rodeada de alegría y amor.

En un rincón de mi mente esperé tu conmovedor roce, palabras y / o silencio.

En un rincón contigo me sentí apreciada y amada.

En un rincón de mi corazón, espero el cálido abrazo de tu presencia para encender las brasas de mi ser.

En un rincón siempre habrá una posibilidad infinita de maneras para recibirte en mis brazos.

En un rincón siempre habrá un lugar especial para amar libremente.

En un rincón le recordará a mi cuerpo, mi mente y mi alma que busque la calmante paz, dulce miel y un intenso deseo.

En un rincón nunca habrá un lugar para el miedo o incertidumbre, solo un lugar lleno del poder de las impetuosas tormentas silenciosas y la belleza de los vibrante inesperados arcoíris que llenan mi cuerpo y mi alma para avanzar.

He estado en un rincón al no poder escribir, así que lo usé para salir de dicho rincón.

Nota: Las traducciones literales no funcionan.

32 thoughts on “Into the Corner / En un Rincón

  1. Alkisa says:

    Love it!! Amazing writing! I felt it. I was there!

  2. Raivenne says:

    Nicely done! Welcome back.

  3. Good way of describing that comfort in the corner to be able to get out… welcome back

  4. sanaarizvi says:

    Beautifully done! Welcome back! ❤️

  5. I feel this poem and I know the feeling of being in a coffee place and sitting in the corner to feel the comfort of writing and reading a good book.

  6. kim881 says:

    Comfort in corners – I love it! And you never know what’s around the corner. I like the line:
    ‘Into the corner will always be an endless possibility of ways to welcome you within my arms’.

  7. V.J. Knutson says:

    Interesting – I kept waiting for the “backed into a corner”, and it didn’t happen. Refreshing.

  8. kanzensakura says:

    Glad you found your way out of the corner of not being able to write!

  9. robtkistner says:

    This is a wonderful contemplation on a myriad of perspectives regarding the corner – beyond feeling cornered. Nice poem Lyn!

  10. Frank Hubeny says:

    It is good to have places where one can find calm.

  11. memadtwo says:

    I like the way you twist and enlarge the motion with repetition. (K)

  12. Lona Gynt says:

    Corners usually feel terrifying, to see walls left, right, down, up… feel pushed into hopeless retreat, opened in a closed place, but to be there with a comfort and a grace, someone with arms outstretched, showing the way out, or together in quiet empathy or gentle jest, so grateful for your poem, as this triangle shifts from trap to rest.

  13. I like the way you use into the corner so positively and hope you can write more freely now. Think blocks are a part of writing and being cornered by life’s issues.

  14. Alkisa says:

    Read it again and loved it all over again!!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s